تاریخ انتشار: 21 اسفند 97 - 08:08
داروین زیست شناسی است که نظریات آن دهان به دهان چرخیده و به گوش همه رسیده است. مردم عادی و افراد غیر متخصص هریک به نحوی با نقطه نظراتش درباره پیدایش و تغییر انواع گونه های زیستی آشنا هستند. اما بعضا این آشنایی با نوعی ابهام، کج فهمی و بدفهمی همراه شده است. ایده های داروین جنجالی هستند و هرکسی جرات پرداختن به آنها را ندارد از سویی دیگر این بدفهمی به دلیل پیچیدگی و ظرافت مباحث زیست شناسی، دیرینه شناسی و زمین شناسی از سوی داروین دو چندان میشود به طوریکه داروین بعضا در بیان مطالب خود طبقه بندیهای مرسوم این علم را تغییر میدهد و همین تفاوت ها به سخت فهم شدن دیدگاه های داروین منجر شده است.
میراث داروین را باید در نظریات پیشرو و بعضا تندروانه او جست. او سال ها صرف جمع آوری و مقایسه انواع گیاهان و جانوران کرد و به دقت فسیلها و لایههای زمین شناختی را مورد توجه خود قرار داده بود. همین تلاشهای علمی اوست که باعث می شود با احتیاط درباره نقطه نظرات او قضاوت کنیم.
همانطور که گفته شد، آراء داروین با واکنش های زیادی از سوی صاحب نظران زیست شناسی و روحانیون و کشیشان مسیحی مواجه شد. از همین رو مترجم این اثر در مقدمه کتاب برای رفع برخی شبهات آراء گروهی از روحانیون، صاحب نظران و روشنفکران دینی و علمای اسلام را درخصوص آراء داروین آورده است تا خوانندگان ایرانی بتوانند نسبت به نقد دیدگاه این زیست شناس هم اطلاعاتی بدست آورند.
در صفحه 131 کتاب آمده است که، ممکن است تمدن، ما را به ورطه انقراض بکشاند. با این حال هنوز با قطعیت نمیدانیم که آیا واقعا انتخاب طبیعی در انسانها کند شده است یا خیر. حتما برای بسیاری از ما پذیرفتن این ادعا سخت خواهد بود که پیشرفت پزشکی باعث شده گونه های ضعیف انسان فرصت زاد ولد پیدا کنند و به همین ترتیب تولد گونههای ضعیف در نهایت منجر به انقراض بشر خواهد شد و به همین ترتیب بسیاری این ادعا را غیراخلاقی و نادرست خواهند کرد. همین جنجالها باعث شده، داروین همچنان یک چهره جنجالی باشد!
مارک ریدلی نویسنده «چگونه داروین بخوانیم» مهمترین و چالشی ترین مباحث داروین را به زبانی ساده بازنویسی کرده است. او در این کتاب موضوعاتی مانند تکامل و انطباق را با رجوع به متون داروین بیان کرده است. لحن و سبک نگارش کتاب ساده و عاری از هرگونه لغات تخصصی غیرقابل فهم است، همین ویژگی مطالعه کتاب را برای عموم اهل کتاب سودمند کرده است.
نسخه اصلی این کتاب با همین عنوان در سال 2006 به زبان انگلیسی چاپ رسیده که ترجمه فارسی آن در 167 صفحه توسط نشر نی و به همت محمود رافع ترجمه شده است.
وبلاگ اخبار برگزیده - topnews